ВСЕЛЕНСЬКА БІБЛІЯ без ВТОРОКАНОНІЧНИХ книг


Код: 11042845906
2200 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 18

Приобретая «ЭКУМЕНИЧЕСКАЯ БИБЛИЯ без ВТОРОКАНОНИЧЕСКИХ книг», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Протестантизм» вы получите через 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

ВСЕЛЕНСЬКА БІБЛІЯ це Священна Біблія Старого та Нового Заповіту без второканонічних книг

переклад з оригінальних мов, зроблений міжконфесійна команда біблеїстів з одинадцяти церков (католицької, православної та протестантської традицій), створена Біблійним товариством у Польщі. Урочиста презентація відбулася 17 березня 2018 року у Варшаві.

Колір: сірий

Обкладинка: тверда

Сторінок: 2022

Формат: 16 x 23 см

ISBN: 9788385260820< /h1>

Видавець: Towarzystwo Bibline w Polsce (TBwP)

Вселенська Біблія (2017)

Настанови щодо міжконфесійної співпраці у перекладі Біблії були розроблені та підписані в 1968 році (переглянуте видання 1987 року) Секретаріатом християнської єдності Ватикану та Об’єднаними біблійними товариствами. Вже на Другому Ватиканському Соборі була помічена потреба спільних перекладів Святого Письма для християн різних традицій.

Зростання популярності екуменічних перекладів Святого Письма в усьому світі спричинило Біблійне Товариство в Польщі докласти зусиль для перекладу Біблії. Переклад та редагування екуменічного перекладу Біблії здійснила міжконфесійна команда біблеїстів з одинадцяти Церков, створена Біблійним товариством у Польщі.

Новий Заповіт було перекладено з критичного видання Грецький текст, The Greek New Testament, Stuttgart 1994, Старий Завіт - з критичного видання єврейського тексту Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1990, і второканонічні книги з критичного видання грецького тексту Старого Завіту, Septuaginta, Stuttgart 1965.

Перекладачі та редактори поєднали вірність оригіналу з принципами сучасної літературної польської мови. Примітки, включені до перекладу, не мають теологічного характеру, а містять історичні, географічні та культурні пояснення.

Новий Заповіт і Псалтир в екуменічному перекладі польською мовою були опубліковані в 2001 році. З 2008 року окремі томи Старого Заповіту в цьому перекладі: Повчальні книги (2008), Второканонічні книги (2012), П’ятикнижжя (2014), Історичні книги та Пророчі книги (2016).

У 2018 р. однотомне видання Вселенської Біблії вийшло у двох варіантах:

з второканонічними книгами та без них. Відповідно до Рекомендацій... між Старим і Новим Завітами були розміщені второканонічні книги.

Повтороканонічні книги (вторинний канон, так званий «другий канон») — це книги Старого Завіту, які не включені в єврейській Біблії (протоканон), однак вони включені в Септуагінту (пізніший грецький переклад Старого Завіту).

Розміри: 16х23 см