Єврейсько-польські старозавітні пророки


Код: 18095191827
5476 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 1

Оплачивая «Еврейско-польские пророки Ветхого Завета», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Религии-общие разработки» будет доставлено из Польши и проверено на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Міжрядковий переклад із граматичними кодами, транслітерацією та покажчиком слів іврит

Перший том монументального єврейсько-польського дослідження міжрядковий переклад Старого Завіту - П'ятикнижжя зустрів велику критику доброзичливий прийом наукової спільноти. Він теж став одним із основні інструменти екзегези Тори.

Другий том Пророків містить пророчі книги. У єврейській традиції ці кн поділяються на Ранніх Пророків і Пізніших Пророків. Пророкам Попередні книги включають: Ісуса Навина, Суддів, 1 і 2 Самуїла, 1 і 2 Королівський. Група пізніших пророків складається з книг: Ісаї, Єремії, Єзекіїль і Книга Дванадцятьох, тобто Осія, Йоіл, Амос, Овдій, Йона, Михей, Наум, Авакум, Софонія, Огій, Захарій і Малахія, які в християнському каноні називаються Малими Пророками.

Ця робота, крім етимологічного перекладу кожного єврейського слова містить числові коди, що описують повну граматичну класифікацію кожного слова, його транслітерація та числовий код, що зв'язує дане слово з Великим словником єврейсько-польський Старий Завіт, через те, що деякі форми Семантичні слова івриту мають однакову форму, незважаючи на те, що вони походять від різних ядер, надзвичайно необхідно для визначення правильного перекладу. Для особливого Примітна абсолютно унікальна композиція тексту. Збережено порядку єврейського тексту, написаного справа наліво і одночасно Запроваджено польський переклад, у якому кожне окреме слово пишеться зліва сторінки праворуч. Це все у вигляді «пачок» із чотирьох паралельних ліній зламаний відповідно до західних типографських правил. Річ масштабу видання абсолютно безпрецедентне. Жодного з міжрядкових англійських видань або німецькі не мають такої розширеної формули. Західні видання міжрядкові зазвичай дворядкові, без морфології та транслітерації кожне слово. У будь-якому міжрядковому виданні Старого Завіту опубл на Заході немає довідника для словників.