SZCZEPKO i TOŃKO (Dialogi radiowe z Wesołej Lwowskiej Fali - Lwów 1934)


Код: 15332573283
818 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: Б/В
  • Доступна кількість: 1

Приобретая «SZCZEPKO i TOŃKO (Dialogi radiowe z Wesołej Lwowskiej Fali - Lwów 1934)», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Біографії, спогади» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Назва: SZCZEPKO i TOŃKO (радіо діалоги з Wesoła Lwowska Fala - Львів 1934).

Автор: Казімєж ВАЙДА та Генрик ФОГЕЛЬФЕНГЕР, з передмовою Юліуша С. ПЕТРИ (програмний директор Львівської служби мовлення Польського радіо), післямова Єжи ЯНІЦЬКОГО.

Видавництво: Видавництво Drukarnia Urzędnicza (Львів, вул. Зелена 7) – Skład Główny w Księgarnia S.A. Książnica-ATLAS у ЛьвовіВидавництво Національного інституту родини Оссолінських у Вроцлаві (перевидання), Львів 1934 (перевидання – Вроцлав 1990 [перевидання]). 134+20 сторінок, м'яка обкладинка, формат 12,5х16,5 см.

Стан хороший - загальна потертість і забруднення обкладинки та салону - в іншому нормально.

"SZCZEPKO i TOŃKO (радіо діалоги з Wesoła Lwowska Fala - Львів 1934)". Передмова - У верхньому Łyczaków та Gródek шукайте родоводи SZCZEPEK та TOŃK. «Немовля в колисці» заколисували чарівними, трохи сумними, трохи веселими піснями львівського передмістя, а будили звуки мандолін, які грали «Грудецький марш». Що вони робили далі, протягом свого короткого, але насиченого життя, не має значення. Віктор БУДЗИНСЬКИЙ, організатор веселих радіонеділь та «Wesoła Lwowska Fala».

Ці діалоги одразу стали «чудовою родзинкою» нашої програми. Вони в кумедний спосіб відобразили оповідний темперамент «львівського народу» та жвавість нашого приміського діалекту, дещо ad usumn P.T. відфільтрована аудиторія. Перші спроби були власне оповіданнями, головною дійовою особою яких був SZCZEPKO; другий виконавець виконував лише побічну роль циркуля, наївно смикаючи колегу за язик. Для цих передач був характерний легкий, трохи анархічний гумор, хоча й не позбавлений глибших роздумів і актуальних сатиричних елементів. Діалоги «прижились» і ЩЕПКО і ТОНЬКО потихеньку почали переростати в персонажів з якоїсь радіокомедії dell'arte, з комедій львівського типу. Зустрічані усмішками слухачів з усієї Польщі, прощаючись із сумом, благословенні за свою веселу місію, вони незабаром стали справжньою силою в країні Етеру. А поки що на висоті був SZCZEPKO (Kazimierz WAJDA), енергійний, резонансний, наче взятий прямо з галереї надто високих типів. Але невдовзі на нього зрівнявся ТОНЬКО (пан Генрик ФОГЕЛЬФЕНГЕР), який підняв спочатку скромний характер колеги та друга ЩЕПКА до рангу цікавої, часом відверто захоплюючої людини. у комедії.

Вони створюють діалоги разом або по черзі.

Незабаром вони обоє стають однією з найбільших атракцій цієї львівської рятувальної експедиції, яка щонеділі вирушає під прапором " Wesoła Fala". перемогти загниваючий польський смуток і подолати кризові хвилювання.

З часом, під впливом дедалі гострішого усвідомлення Радьою державних і соціально-культурних завдань, виникла ідея використання цієї популярної передачі. для глибших цілей.

Тоді до «Wesoła Fala» та львівських діалогів було додано новий пропагандистський тон. А Щепко та Тонько, двоє симпатичних львівських батярів, не перестаючи розважати – починають рухатися та навчати.

У цей період вони їдуть до Ґдині на запрошення Асоціації туристичної пропаганди Ґдині. для огляду визначних пам'яток міста, порту та потягування солоного вітру з моря, а також поїздки до Катовіце для участі в Сілезькому вечорі