Святе Письмо з коментарем, маленька сторінка. в коричневому футлярі


Код: 16602258409
3170 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «Святе Письмо з коментарем, маленька сторінка. в коричневому футлярі», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Молитвенники» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

СВЯТЕ ПИСЬМО З КОМЕНТАРЯМИ, МАЛІ СТОРІНКИ, М'ЯКА ОБКЛІТКА + КОРИЧНЕВИЙ ФУТЛЯР

Чохол з тисненням, закривається на блискавку. Виготовлені з високоякісної штучної шкіри.

Останній переклад Священного Писання з коментарями, підготовлений Колективом польських біблістів за ініціативи Товариства Святого Павла.

Свята Біблія для всієї родини – перший переклад у третьому тисячолітті. Ідея та особливості останнього перекладу Святого Письма: Максимальна вірність тексту оригіналу, врахування принципів сучасної літературної польської мови в перекладі. Дбаючи про те, щоб найкраще відобразити зміст оригінального біблійного тексту польською мовою. Врахування сучасних досліджень Святого Письма в перекладі та коментарях до біблійного тексту. Уникнення спеціальної теологічної мови у виносках і коментарях. Розміщення стислих вступів перед кожною книгою, а також перед збірками книг (наприклад, Євангеліями), що дозволяє читачеві зрозуміти контекст створення даної книги чи комплекту книг, а також суть вмісту, що міститься в них.

Сучасний і зрозумілий (2-кольоровий) графічний макет, який дозволяє більш ефективно використовувати Біблію, тобто:

  • 2-кольоровий друк,
  • виноски з інформацією, необхідною для розуміння біблійного тексту, розміщені на зовнішніх полях сторінок,
  • коментарі до окремих фрагментів, на які текст розділений на біблійний текст, що показує основні ідеї та повідомлення, що міститься в них,
  • скорочені назви книг разом із діапазонами біблійного тексту, розміщені в нижніх кутах сторінок, що полегшує знайти вибране місце у Святому Письмі,
  • тлумачний словник 186 біблійних термінів, хронологічні таблиці та карти, що подають історичний та географічний контекст біблійних подій,
  • пагінатори, що полегшують знайти книги,
  • розмір шрифту 7.

Додаткова інформація:

Проект тривав 12 років. У ньому взяли участь приблизно 90 осіб (зокрема біблеїсти, редактори, польські викладачі, лінгвісти). Книги Священного Писання були перекладені з єврейської, арамейської та грецької мов.

Останній переклад Святого Письма містить «Вступне слово» архієпископа Юзефа Міхаліка, голови Конференції єпископату Польщі, а також імприматур, виданий єпископом Зигмунтом Зімовським, головою Комісії віровчення с. Конференція єпископату Польщі.

Метою нового перекладу Священного Писання є не скасування використання існуючих перекладів, а збагачення існуючої традиції перекладу. Різноманітність перекладів дозволяє нам побачити Святе Письмо з різних точок зору, що, у свою чергу, дає нам змогу краще та глибше зрозуміти вміщену в ньому звістку про спасіння. У 1996 році польські павлісти виступили з ініціативою перекласти все Святе Письмо з мов оригіналу та забезпечити його вичерпним коментарем. Початок робіт супроводжувався погодженням церковної влади та благословенням Папи Івана Павла ІІ. Велике значення для успішної реалізації цього проекту мав захоплений відгук польських біблеїстів, які побачили необхідність підготувати новий переклад Святого Письма.

Тип продукту: книга

Палітурка виробу: м'яка, дві стрічки, пагінатори

Кількість сторінок: 3000

Розміри: 10,5 x 15,5

Номер ISBN: 978-83-7797-613-5

mat-idx: 1320200233

Назва видавця: Видання Святого Павла