Святе Письмо, СВ і НТ, сірий Колір


Код: 17119194490
2134 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «Святая Библия, ST и NT, серый цвет. Коллективная работа.», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Религии-общие разработки» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Біблія SiNT, велика, сіра, еко-обкладинка

Видання St Paul

No. ISBN 590-75-6402-865-3

Категорія: Біблія

Останній переклад Священної Біблії з коментарем, підготовлений командою польських біблістів з ініціативи Товариства св. Біблія для всієї родини – перший переклад у третьому тисячолітті. Ідея та особливості останнього перекладу Святого Письма: Максимальна вірність тексту оригіналу, врахування принципів сучасної літературної польської мови в перекладі. Дбаючи про те, щоб найкраще відобразити зміст оригінального біблійного тексту польською мовою. Врахування сучасних досліджень Святого Письма в перекладі та коментарях до біблійного тексту. Уникнення спеціальної теологічної мови у виносках і коментарях. Розміщення стислих вступів перед кожною книгою, а також перед збірками книг (наприклад, Євангеліями), що дозволяє читачеві зрозуміти контекст створення даної книги чи комплекту книг, а також суть вмісту, що міститься в них. Розмір шрифту 10,5 пт. Сучасне та зрозуміле графічне оформлення, яке дозволяє більш ефективно використовувати Святе Письмо, а саме: - виноски з інформацією, необхідною для розуміння біблійного тексту, розміщені на зовнішніх полях сторінок, - коментарі до окремих фрагментів, на які розбитий біблійний текст. розділені, показуючи основні ідеї та повідомлення, що містяться в них, - посилання на інші місця в Біблії, розміщені на внутрішніх полях сторінок, - скорочені назви книг разом із діапазонами біблійного тексту, розміщені в нижніх кутах сторінки, що полегшує пошук вибраного місць у Святому Письмі, - словник, що пояснює 186 біблійних термінів, хронологічні таблиці та карти, які подають історичний та географічний контекст біблійних подій. Додаткова інформація: Реалізація проекту тривала 12 років. У ньому взяли участь приблизно 90 осіб (зокрема біблеїсти, редактори, польські викладачі, лінгвісти). Книги Священного Писання були перекладені з єврейської, арамейської та грецької мов. До останнього перекладу Святого Письма входить «Вступне слово» Архиєпископа Юзефа Міхаліка, Голови Конференції єпископату Польщі, а також Імприматур, виданий єпископом Зигмунтом Зімовським, Головою Комісії віровчення Єпископату Польщі. Конференція. Метою нового перекладу Священного Писання є не виключення існуючих перекладів з ужитку, а збагачення існуючої перекладацької традиції. Різноманітність перекладів дозволяє нам побачити Святе Письмо з різних точок зору, що, у свою чергу, дає нам змогу краще та глибше зрозуміти вміщену в ньому спасительну звістку. У 1996 році польські павлісти виступили з ініціативою перекласти все Святе Письмо з мов оригіналу та забезпечити його вичерпним коментарем. Початок робіт супроводжувався погодженням церковної влади та благословенням Папи Івана Павла ІІ. Велике значення для успішної реалізації цього проекту мав захоплений відгук польських біблеїстів, які побачили необхідність підготувати новий переклад Святого Письма. Першим завершенням копіткої праці стало видання Нового Завіту та Псалтиря у 2005 році. Приблизно через два з половиною роки після публікації Нового Заповіту та Псалмів була завершена робота над усім Святим Письмом, яке Видавець (Видання св. Павла) хотів би передати всім віруючим у Христа та всім людям доброї волі, що шукає Істину з великою радістю. Згідно заповіту бл священик Якова Альберіона (1884-1971), засновника родини святого Павла, основою апостольства монашої конгрегації Товариства святого Павла є Святе Письмо. Особливим виявом служіння Слову Божому в Товаристві святого Павла є ініціативи суто біблійного характеру, які включають переклад