Księga Izajasza NPD audiobook


Код: 15874980151
969 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 9

Заказывая «Księga Izajasza NPD audiobook», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Религиоведение, богословская наука» вы получите через 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

  • Дата та місце видання: Варшава 2023
  • Формат: CD mp3
  • Читає : Анджей Ференц
  • Музика: Rafał Gorączkowski
  • Час запису: 05:00хв:50с
  • Видавець: NPD Publishing House
  • ISBN: 978-83-7829-372-9

КНИГА ІСАЇ - аудіокнига

Новий динамічний переклад

ЗГАДКА ПРО СПІЛКУ КАТОЛИЦЬКИХ ВИДАВЦІВ FENIKS 2024

У КАТЕГОРІЇ МУЛЬТИМЕДІА

Обґрунтування:

Духовний і літературне свято для віруючих. Постановка привертає увагу слухача надзвичайним поєднанням прекрасної мови та багатства послання однієї з найнезвичайніших книг Старого Завіту.

Багато в чому старозавітна Книга Ісаї займає унікальне місце серед усіх текстів, що складають канон Святого Письма. У записі пророцтва Ісаї екзегеза і біблійна критика вказують як на складний і багатоетапний процес його створення, так і на тематично багату і жанрово різноманітну збірку творів, що містяться в ньому. У цій книзі сусідять літературні жанри, що належать як до лірики, так і до біблійного епосу: оповідання, проповіді, оракули, тобто урочисті заяви пророка від імені Бога, а також гімни, сповіді, мудрі вислови та приказки.

Що робить цю книгу унікальною, це водночас величезний виклик, який постає перед усіма ініціативами щодо її представлення мовами перекладу. Попередні спроби перекласти Книгу Ісаї польською мовою вирішували ці труднощі різними способами та з різними результатами. Фундаментальне завдання зводиться до пошуку відповідної форми, щоб передати лінгвістичну красу та багатство цієї книги, зберігаючи її глибоке месіанське та есхатологічне послання. Спробу відповісти на ці виклики та труднощі можна знайти в перекладі, підготовленому видавництвом NPD. Динамічний переклад замінює конкретні та важкі для розуміння слова або цілі фрази канонічного тексту їхніми динамічними еквівалентами, не втрачаючи з поля зору основного повідомлення та характеру натхненного тексту. Завдяки цьому сьогоднішній читач отримує зрозумілий текст біблійної книги, написаної сучасною мовою з сильним богословським змістом, дійсним і в ХХІ столітті.

Проф. доктор філософії Станіслава Козяри

Кафедра лінгвістики культури та соціальної комунікації

Педагогічний університет ім. KEN у Кракові