Історія напередодні Різдва. Англійська з Чарльзом ... NKB
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 23
Заказывая «Рождественская история. Английский с Чарльзом ... NKB», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «англійська» вы получите через 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.
- Автор: Чарльз Діккенс, Ілля Франк
- Назва: Історія напередодні Різдва. English with Charles ...
- Publisher: nkb
- ean: 9788365537881
- Pages: 356
- year of release: 2025
- brochure
Історія напередодні Різдва Чарльза Діккенса - це чудова історія про трансформацію гіркої пустотливої Ебенезера Скрогеї, яку відвідують три привиди напередодні Різдва: минулі, теперішні та майбутні свята. Ця тепла та інформативна історія показує силу любові, щедрості та різдвяного духу. --------------------------- Двомовні книги англійські польські двомовні двомовні книги призначені для людей, які хочуть опанувати англійську без зусиль, ніби до речі. Завдяки паралельному тексту обома мовами, читачі можуть легко порівняти та зрозуміти відмінності та подібності між ними. Цей вид літератури не тільки підтримує вивчення мови, але й розвиває навички розуміння читання. Завдяки двомовним книгам ви можете зануритися в англійську мову культуру, вдосконалюючи свої мовні навички. Це ідеальне рішення для тих, хто хоче вчитися інтерактивним та захоплюючим способом. Oferujemy różne gatunki ksiąek w Języku oryginalnym z tłumaczeniem i możliwością pobrania. Прочитайте фрагмент OH! But he was a tight-foced hand at the grindstone, scrooge (oh, what scany was this scrooge: Oh, but he was a heavily clenched hand on a fist on the Mill Stone, / Ten / Scrooge; tightmocno taken; Clutching, Covetous Old Sinner (he squeezed, pulled out, grabbed, scraped, intercepted, greedy old sinner; it's Squeeze squeezing /Сік /Стисання /, підтягується /Паса /; і одиночний як устриця (таємна, інтровертна і самотня як устриця; таємна таємниця; містити містять /в себе /). Зробив очі червоними, його тонкими губами синіми (він почервонув очі: він зробив червоні очі і тонкі губи синіми = і тонкі губи кольорові сині); і чітко висловився своїм решітним голосом (і відновив хитрість у своєму шліфувальному голосі; говорити голосно; крепідний розумний, розумний, гострий, симпатичний). О! Але він був щільною рукою на шліфувальному камені, Скрудж! І стискання, вигин, трава, вичісування, стискання, зажерливий старий грішник! Жорсткий і гострий, як кремінь, з якого жодна сталь ніколи не викреслювала загальної пожежі; Таємний, і самостійний, і одиночний, як устриця. Холод всередині нього замерзав його старі риси, притуливши його загострений ніс, побив щоку, затягнув його ходу; Зробив очі червоними, його тонкі губи сині; і виступили чітко своїм решітним голосом.