Francusko-polski słownik terminologii prawniczej


Код: 11717236435
1713 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 2

Покупая «Francusko-polski słownik terminologii prawniczej», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «французький» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Французько-польський словник юридичної термінології

  • ISBN: 978-83-926480-2-4
  • Автори: Ewa Łozińska-Małkiewicz
  • Рік видання: 2011
  • Тип палітурка: тверда
  • Кількість сторінок: 870
  • Формат: 16 х 21,5

Слово автора:

Ось мій четвертий словник, цього разу французько-польський. Це стосується юридичної термінології, яку я знаю найкраще (я юрисконсульт). Як і раніше опубліковані словники, він буде постійно розширюватися і збагачуватися.

Я вирішив закрити його з працею - оскільки в мене є багато матеріалів, які ще не використані - я роблю це в основному через запити, які я отримую від людей, які користуються моїм польсько-французьким словником. Таким чином я хочу також щиро подякувати вам за добрі слова та привітне сприйняття раніше опублікованих публікацій.

Французько-польський словник юридичної термінології створено переважно на основі франкомовного матеріали та юридичні видання. Вони надходили переважно з Франції, а також з Канади, країн Магрибу, ЄС тощо.

У словнику я намагався передусім включити слова, яких немає у творах, доступних на видавничому ринку. в Польщі, а також ті, юридичне значення /переклад на польську мову яких відрізняється від розуміння розмовної мови.