7.Гданська Біблія в системі Strong NT Concordance - після заливки 50%
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 3
Приобретая «7.Гданьская Библия в системе Strong NT Concordance – после заливки 50%.», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Протестантизм» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.
7.Гданська Біблія в системі Нового Заповіту Стронга Конкорданс - після заповнення 50%
Фотографії взято зі Старого Заповіту та Нового Заповіту... продаються окремо СП і NT
b>
До кожного замовлення ми безкоштовно додаємо принаймні дві нові або вживані книги!
Гданська Біблія в системі Стронга
Новий Завіт і Узгодженість
Біблія Нового Завіту в системі Стронга складається з таких трьох частин:
1. Новий Заповіт Гданської Біблії з кодами Стронга, в якому над польськими словами ставилися цифри, що відповідають грецьким словам, з яких перекладено позначений текст;
2. Конкордація грецьких слів Нового Завіту, що містить пронумерований словник грецьких слів Нового Завіту та перелік їх зустрічань у Святому Письмі Нового Завіту разом із коротким коментарем польською мовою;
3. Список польських слів і фраз у Новому Завіті Гданської Біблії, що містить алфавітний список польських слів і фраз разом із номерами та транскрипцією грецьких слів, з яких вони були перекладені.
Біблія в Система Стронга – це інструмент, який дозволяє кожному, хто не знає івриту та грецької, самостійно знайти правдиве формулювання натхненного тексту Святого Письма. Завдяки цій Біблії легше оцінити, звідки походять відмінності в окремих виданнях і перекладах Біблії. Це також допомагає вибрати переклад досліджуваного місця, порівнюючи його з оригінальним текстом.
Можливість швидко переглядати контексти промов і способи вживання грецьких слів новозавітними письменниками - це причина, чому людям, які знають грецькі слова Нового Завіту, також варто звернутися до Конкордансу. Переклади відповідних польських слів у контекстах дозволяють швидко побачити, як грецьке слово перекладається в польській Гданській Біблії. Список польських слів і фраз також дозволяє знайти польські слова, які є результатом Ґданського перекладу, у списках грецьких слів.
Порядок і назви книг збережено так само, як і використовується Гданська Біблія, яка узгоджується з друкованими виданнями Нового Заповіту. У заголовках, поряд із польськими назвами книг з Гданської Біблії, є також грецькі назви, як в оригінальному фонетичному звучанні, так і в їх польському перекладі.
Посередині кожного примірника є вкладка з поясненнями. Крім того, кожен екземпляр ретельно загорнутий у фольгу.