Святая Библия Старого и Нового Завета, Коллективная работа небольшого формата


Код: 17023450938
1840 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 1

Покупая «Святая Библия Старого и Нового Завета, Коллективная работа небольшого формата», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «[rubrica_name]» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Библия Святой Пол Маленький издание

  • Перевод: Паулисты из CZęstochowa
  • Дата выпуска: 2013
  • Формат: 115 x 165 мм
  • wart with witr>
  • ward ward: й. 2784
  • isbn: 978-83-7424-763-4
  • Язык: Plock

Священные Писания Старого и Нового Завета Последний перевод Святой Библии с комментарием, разработанным командой польских библистов по инициативе Общества Святого Павла. Священные Писания для всей семьи первый перевод в третьем тысячелетии. Идея и особенности последнего перевода Святой Библии:

  • Максимальная лояльность к исходному тексту с учетом принципов современного польского литературного языка в переводе. Библейские современные исследования по священным Писаниям.
  • Избегание в сносках и комментариях специализированного богословского языка.
  • Размещение перед каждой книгой, а также перед коллекциями книг (например,
  • Современная и прозрачная графическая система, которая позволяет вам более эффективно использовать Священные Священные Писания, то есть:
  • Библейские, расположенные на внешних краях,
  • Комментарии к индивидуальным фрагментам, в основном, в основном, в основном, в основном, в основном, в основном. Содержится в них,
  • Ссылки на другие места в Библии, размещенные на внутренних полях страниц,
  • Сокращенные имена книг вместе с библейским текстом, размещенные на страницах нижних углов, облегчая поиск выбранного места в священном писании. Географический контекст библейских событий, чтобы приблизить. Михалика, председатель Польской епископальной конференции, а также Imprimatura, выпущенная епископом Зигмунтом Зимоуски, председателем комитета по вере польской епископатской конференции.

Якуб Альберионе (1884-1971), основатель семьи Святого Павла, основание апостольного общества религиозной общины Святого Павла-Святая Библия. Особым выражением служения Слова Божьего в компании Святого Павла является осуществление строго библейских инициатив, которые включают переводы Священных Священных Писаний на современные языки и прикреплять к ним комментарии, адаптированные к различным категориям получателей. В 1996 году польские паулисты приняли инициативу о новом переводе всего Писания оригинальных языков и предоставили ему всеобъемлющий комментарий. Начало работы сопровождалось одобрением церковных властей и благословением папы Иоанна Павла II.

Энтузиастический ответ польских библистов, которые видели необходимость подготовить новый перевод Библии, имел большое значение для успешной реализации этого проекта. Первой кульминацией утомительной работы была публикация новой воли и псалмов в 2005 году. Примерно через два с половиной года после публикации NT и PSALMS была завершена работа над всем Священными Писаниями, которую издатель (издание Святого Павла) хочет сдаться с большой радостью всем верующим во Христу и всем людям доброй воли. Цель нового перевода Священного Писания состоит не в том, чтобы устранить существующие переводы из использования существующих переводов, а для обогащения существующей традиции перевода.

Разнообразие переводов позволяет вам увидеть Святую Библию с разных точек зрения, что, в результате, дает лучшее и более глубокое понимание сохраненного сообщения, содержащегося в нем. Последний перевод Святой Библии с комментарием, разработанным командой польских библистов по инициативе Общества Святого Павла. Святая Библия для всей семьи - первый перевод в третьем тысячелетии. Идея и особенности последнего перевода Святой Библии: максимальная лояльность к исходному тексту с учетом принципов современного литературного польского языка. Забота о лучших в польском значении оригинального библейского текста в лаке. В том числе в переводе и комментариях к библейскому тексту Современные исследования Священного Писания.

Избегание специализированного богословского языка в сносках и комментариях. Размещение перед каждой книгой, а также перед коллекциями книг (например, современная и прозрачная (2 -колорная) графическая система, которая позволяет вам более эффективно использовать Священные Писания, то есть - 2 -королевую печать, - сноски с информацией, необходимой для понимания библейского текста, расположенные на внешних маргиру the main thoughts Concluded, shortened names of the books together with the biblical text ranges, placed in the lower corners of the pages, facilitating the search for a selected place in the Scriptures, - a dictionary explaining 186 biblical terms, chronological boards and maps that bring the historical and geographical context of biblical events, - font size 7