Polska - Dania. Na pograniczu dwóch kultur. Z notatnika i wspomnień reżyser
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Оплачивая «Polska - Dania. Na pograniczu dwóch kultur. Z notatnika i wspomnień reżyser», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Биографии, воспоминания» будет доставлено из Польши и проверено на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Польша — Дания. На границе двух культур. Из записной книжки и воспоминаний режиссера
- Автор: Влодзимеж (Владимир) Герман
- Издатель: Марек Деревецкий li >
- Год издания: 2020
- Обложка: твердая
- Количество страниц: 209
- Формат: 15,0 x 21,0 см
- Номер ISBN: 978-83-66315-22-8< /li>
- Штрих-код (EAN): 9788366315228
Почти пятьдесят лет пребывания в Дании позволили Влодзимежу Герману пустить глубокие корни в скандинавской культуре, став своего рода мост между польской и датской литературой.
Автор книги переводит как с датского, так и на датский язык. Он выводит из забвения «старых» датских авторов, что навсегда вписывается в историю литературы обеих стран, тем более что Герман не порывает связей со страной своего рождения и творческих начинаний. Стоит отметить, что были учтены факторы, обусловившие культурный обмен в обеих странах (...). Мы рады, что в лице Влодзимежа Германа мы нашли чрезвычайно компетентного человека, который способствует расширению кругозора польских и датских гуманитарных наук во многих областях: литературе, театроведении и философии, главным образом посредством переводов и сценических обработок пьес и произведений Шимона Анского, Серен Кьеркегор и Людвиг Хольберг.
(...) Для меня самым старым воспоминанием из далекого украинского детства является книга сказок Андерсена (...). Андерсен заставил меня полюбить Данию еще до того, как я ее встретил (...) - Ярослав Ивашкевич.
Нет, такого чувства я не испытывал. Мой сказочный мир разворачивался на вершинах высоких сибирских деревьев, на которые мы, мальчишки, забирались, чтобы украсть яйца из птичьих гнезд. В то время и долгое время спустя я никогда не слышал ни о Дании, ни об Андерсене. Я обнаружил это только будучи зрелым человеком. Я прочитал ее в оригинале, на датском языке, объясняя себе - взрослому человеку - что этот гениальный писатель создавал свои сказки только видимо для детей. Перефразируя Ивашкевича и выражаясь несколько возвышенно, могу сказать: я знал и любил Данию раньше, чем узнал и полюбил сказки Ганса Христиана Андерсена - Влодзимира Германа.
Датский фонд Velux софинансировал издание издания. поддерживать активность пожилых людей, которые, по мнению автора и издателя, создают важные и полезные произведения.