Novum testamentum Graece et Latine


Код: 17052550950
3184 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: Б/У
  • Доступное количество: 1

Оплачивая «Novum testamentum Graece et Latine», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Религии, верования древнего мира» вы получите через 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Novum testamentum Graece et Latine

<ул>
  • Год публикации: 1979
  • Тип обложки: Мягкая обложка
  • Автор: -
  • Состояние: Видимые следы использования
  • ISBN: 3438054019
  • Размеры: 12,5 x 19,5 см. х 3,7 см
  • Номер проблемы: -
  • Серия: -
  • Количество страниц: 779
  • Вес: 0,532 кг
  • Индекс: -
  • ИНН: T05972618
  • <р> Criechischer Text Nestle-Aland, 27. Aufl.; поздний текст Nova Vulgata, editio typica altera (entspricht Novum Testum Latine). Griechischer und lateinischer Text seitengleich. Einführung für den griechischen Teil на английском языке, für den lateinischen Teil на позднем языке. Novum Testum Graece — латинское название оригинальной версии Нового Завета на греческом языке. Первым печатным изданием была Комплютенская полиглотская Библия кардинала Франсиско Хименеса де Сиснероса, напечатанная в 1514 году, но опубликованная только в 1520 году. Первое опубликованное издание греческого Нового Завета было выпущено Дезидерием Эразмом в 1516 году. Сегодня название Novum Testum Graece обычно относится к изданиям Nestle-Aland, названным в честь ученых, руководивших критической редакционной работой. Текст, отредактированный Institut für neutestamentliche Textforschung (Институтом текстовых исследований Нового Завета), в настоящее время находится в своем 28-м издании, сокращенно NA28. Текст Нестле-Аланд является основным источником большинства современных переводов Нового Завета, хотя большинство из них представляют собой переводы того издания, которое было доступно на момент перевода. Текст Нестле-Аланд также является стандартом академической работы по изучению Нового Завета. Название Novum Testum Graece также можно применить к изданию Объединенного библейского общества (UBS), которое содержит тот же базовый текст (последнее 5-е издание UBS содержит текст из NA28). Основное различие между изданиями Nestle-Aland и UBS заключается в том, что последнее предназначено для переводчиков и поэтому фокусируется на вариантах, важных для смысла, тогда как первое предназначено для текстологов и других ученых и поэтому включает соответствующие варианты для этой цели. . Текст Нестле-Аланда служит основой для большинства современных переводов Нового Завета. Этот текст также является стандартным для толкования Нового Завета. Название «Novum Testum Graece» также может быть сокращено как UBS (UBS4 содержит ту же форму текста, что и NA27, так же как UBS3 содержит ту же форму, что и NA26).

    Описание состояния: Видимые следы использования

    Книги с незначительными следами использования, не влияющими на содержание и не затрудняющими чтение (небольшие загрязнения, складки, подчеркивания, подписи и т.п.).