Гражданский кодекс Германии в переводе на польский. Книга 4 Закон


Код: 17202049582
2582 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 5

Просматривая «Гражданский кодекс Германии в переводе на польский. Книга 4 Закон», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Семейное и опекунское право» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Гражданский кодекс Германии, переведенный в польский. Книга 4 Семейное право. Bürgerliches Gesetzbuch Buch 4 Familienrecht в Polnischen übersetzung

  • ISBN: 978-3-947170-29-6
  • Авторы: ewa tuora-schwierskott
  • Год публикации: 2021
  • Тип связывания: Soft
  • Количество страниц: 319
  • Формат: 14,5 x 21.0
  • : 3 сентября 2021 г.

Исследование включает в себя перевод всех положений четвертой книги Гражданского кодекса Германии (положения от §§ 1297 на 1921), посвященные семейному праву. Цель перевода состояла в том, чтобы разработать такую ​​польсную версию перевода BGB, которая будет понятна и разборчива для польского получателя, ссылаясь на польсную юридическую терминологию, сохраняя при этом всю отделенность и конкретные решения для Гражданского кодекса Германии, иностранного Польского Закона. Это первый польский перевод этой части с 1919 года.

Юридический статус: 3 сентября 2021 г. Выпускница юридического факультета в Университете Вроцлавских и пост -громкость и докторантов в Университете Ратисбона, где она работала в качестве помощника на факультете европейского и конституционного права. Он является членом Совета Ассоциации юристов немецкополизма, базирующейся в Берлине. Он является автором многих учебников для юридического изучения немецкого языка, а также немецких и польских законов, включая Немецкий и польский кодекс уголовного права. Один из наиболее важных актов не только в Германии, но и оказал свое влияние на законодательство многих стран. Это издание содержит правовой статус по состоянию на 3 ноября 2015 года. Апелляционный случай их - высшие национальные суды, то есть высшие суды на земле. Или уход имеет значение. Наиболее важные различия включают, например, принцип распределения брака во время разводов, а не как в польском законе, принцип вины. Эффект этого принципа состоит в том, что супруги, имеющие годовое разделение, могут развестись, не ищет вины. Таким образом, эти разводы работают намного спокойнее, чем в польской правовой системе. После трех лет отдельной жизни развод происходит без дополнительных заявлений супругов. Однако во время развода обязательным элементом состоит в том, чтобы компенсировать ожидание пенсионных пособий - ожидаемые льготы автоматически рассчитываются судом по семейным делам, а выплата пособий осуществляется Deutsche Rentenversicherung от пенсионных пособий одного из супругов на это Супруга, чьи преимущества ниже. ввел институт полезного опекуна, задача которой состоит в том, чтобы контролировать правильность ухода за опекуном и проведение имущества, что имеет значение для ученика и поддержку Семейного и опекунного суда в выполнении его функций, касающихся ухода и опекуна взрослого, чье главное Задача состоит в том, чтобы заботиться о взрослых и больных. Это