Лингва Эразма из Роттердама в старом лаке ...
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 15
Покупая «Лингва Эразма из Роттердама в старом лаке ...», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «[rubrica_name]» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.
lingua erazma из Роттердама в мастерской старой польской переводчик в 16 веке h1> piasecka maria h2>
- Publisher: PWN Scientific Publishing House
- Year of publication: 2017
- Luminaire: soft
- Format: 145 x 205 mm
- Number of pages: 276
- ean: 9788301195663
В 1542 году была опубликована песня книги в Доме Printing Printing Krakow of Hieronim Wietor. Этот текст представляет собой перевод договора о дидактическом языке лингва, написанного Erazm of Rotterdam, и опубликованный в Базеле в 1525 году. Эта работа занялась проблемой справедливого и честного использования речи. Книга Марии Пиасека-это монография этого анонимного перевода-один из самых важных памятников раннего польского говорящего и польской литературной культуры, а также одного из немногих переводов 16-го века Работ Эразма Роттердама на полировку. Чтобы понять книги, что язык, автор принял во внимание широкий контекст эпохи и объединил их с многочисленными источниками с первой половины 16 -го века. Это позволило ей не только познакомиться с изученной работой, но и сделать более общие выводы, касающиеся всей старой польской прозы, ее риторических особенностей, циркуляции и функций. Поэтому автор рассматривает книги ... как интересный случай, иллюстрируя явления, также найденные во многих других старых песнях. Тщательный, проведенный в духе тщательного чтения (близкого чтения) анализа старого польского текста является отправной точкой для рассмотрения по различным вопросам, таким как: перевод, граница популярности и ученых в начале и эпохе, бывшая устная культура и оригинальная атрибуция. Следующие главы книги посвящены четырем вопросам: ресурсы, используемые переводчиками, стратегии для составления текста в переводе, так -то, насыщенные оставшимися пероральными и оригинальными атрибуцией. Чтение глубины книг ... В сочетании с другими источниками она позволила автору лучше понять границу высокой и популярной культуры в 16 -м веке. Автор также отражает перевод и адаптацию песен в культурной перспективе, и внешний вид, который она предложила, указывает на глубокое понимание ранних блюд. Одним из наиболее важных преимуществ книги является ее методологические инновации и использование ряда методов исследования для воздействия проблем с различными перспективами, такими как сравнительные, элементы риторического анализа, лингвистические поездки, теория усмотрения, оригинальный атрибут, основанный на статистических измерениях сходства, стилях. Книга содержит смелые обобщения, которые могут быть важны не только для людей, заинтересованных в авторах или работах, обсуждаемых в книге, но и для исследователей культуры эпохи Возрождения. Получатели книги в первую очередь являются исследователями древней культуры в ее различных аспектах. Поскольку публикация расположена на границе многих дисциплин, она может оказаться полезной для различных специалистов, таких как: историки литературы, неолатинисты, переводчики, лингвисты, исследователи из круга цифровых гуманитарных наук (стили), исследователи эрасманизма и, таким образом, также историки библейские, исторические антропологи (оральность), книжные исторические истории, исследователи бывших популярных культур. Книга может послужить вдохновением для тех, кто проводит классы в этих областях (старая польская литература, сравнительная литература, универсальная литература: антикварная/Библия в культуре).
[код предложения, 87473100100ks, 978301195663,2025-01-19 15:27:34]