КОМЕДИЯ В ПЕРЕВОДЕ СТАНИСЛАВА БАРАНЧАКА W.2022 УИЛЬЯМ ШЕКСПИР, STA
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Покупая «KOMEDIE W PRZEKŁADZIE STANISŁAWA BARAŃCZAKA W.2022 WILLIAM SHAKESPEARE, STA», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Литература красоты» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.
КОМЕДИИ В ПЕРЕВОДЕ СТАНИСЛАВА БАРАНЧАКА
ШЕКСПИРА УИЛЬЯМА
- Издательство: ЗНАК
- Год издания: 2022
- Переплет: ЖЕСТКИЙ С ДОЧЬЮ
- Формат: 165 х 235 мм
- Количество страниц: 1392
- EAN: 9788324065158
Первое издание комедии Уильяма Шекспира в переводе Станислава Баранчака ограниченным тиражом. Это уникальное издание с предисловием Марты Гибинской содержит все комедии самого известного драматурга в мире, переведенные одним из самых известных переводчиков. Станислав Баранчак, наделенный невероятным талантом рифмования, — виртуоз, владеющий языком и стихосложением, обладающий в то же время метафизическим слухом и фантастическим чувством юмора. Он создал произведение, поразительное по размеру и разнообразию. Уникальное издание «Камеди» — встреча двух великих литературных авторов — проект впечатляющий не только объёмом, но и изяществом. Баранчак обладает абсолютным языковым слухом и волшебным даром рифмования. Ян Котт В Баранчаке я нашел все, чего не хватало в предыдущих переводах: ясность, плавность, прекрасный ритм и лаконичность перевода, которая идеально подходит для игры. Тадеуш Ломницкий Я говорю на баранчакском языке, как дышат воздухом – переводчик с кристальной простотой ведет меня через самые сложные и запутанные нити мысли. Ян Пешек Когда меня впервые поразил текст, я был потрясен его ясностью, простотой и безумной коммуникативностью. Густав Голубек В Польше только Станислав Баранчак может так перевести Шекспира. Анджей Северин
[Stamp,9788324065158,11.07.2024 10:07:24]