Біблія Назарету - Дії


Код: 13162817984
635 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 9

Приобретая «Біблія Назарету - Дії», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Остальные» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Назаретская Библия. Деяния апостолов с комментариями

Перевод с греческого с комментариями

Перевод Деяний апостолов является частью проекта под названием «Библия». Назарета и является первой попыткой в ​​Польше перевести Священные Писания Нового Завета. из греческого языка, принимая во внимание исходный культурный контекст и все откровение, содержащееся в Библии. В переводе используются четыре Греческие исходные тексты Нового Завета: Александрийский, Византийский, textus receptus и западный текст (Кодекс Беза), что такое новое и уникальное в польских переводах.

Перевод пытается передать оттенки смысла оригинальных выражений, помещая их в соответствующий лингвистический контекст (греческий текст полезен). Септуагинта), а также сравнение его с другими фрагментами писаний Нового Завета. Заветы. Благодаря этому знакомые предложения часто оказываются правдой. ранее незамеченные значения, которые часто ускользали от внимания действующие переводчики. Перевод содержит богатый критический аппарат и дополнения. которые развивают проблемы, ранее обозначенные в сносках (например, «Апостолы и Тора», «Завет» и т. д.).  

Целью, которой руководствовалась работа над этим переводом, было представление смысла текста Нового Завета в реальном контексте лингвистические, культурные и религиозные – а не через призму какого-то конкретного богословие. Авторы Писаний Нового Завета были верными учениками Мессии, чью миссию можно и можно понять только в контексте Божьих Заветов и Обетования – об этом мы читаем в Танахе (Писаниях так называемого Ветхого Завета). Современная традиция перевода Нового Завета (за некоторыми исключениями) вырвал смысл своих произведений из столь важного контекста. Этот перевод это попытка вернуться к этому источнику.

Проект под названием «Библия Назарета» — первая попытка в Польше перевод Священного Писания Нового Завета с греческого языка с учетом языка оригинала культурный контекст и совокупность откровений, содержащихся в Библии.