1784 / L'ENEIDE DE VIRGILE EN VERS FRANCAIS t. 2 /155


Код: 16109067766
3249 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: Б/У
  • Доступное количество: 1

Покупая «1784 / L'ENEIDE DE VIRGILE EN VERS FRANCAIS t. 2 /155», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Староверы до 1800 г.» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Предмет аукциона:

.

СТАРЫЙ ЭТАП

1784 года

.

L'ENEIDE

DE VIRGILE,

TRADUITE

EN VERS FRANCAIS.

AVEC DES Notes CRITIQUES.

___________________________________

Magnum opus agredior .

. v.I.de l'Anti-Lucrece.

_________________________________________________

Пар М. ФОНТЭН ДЕ СЕНТ. ФРЕВИЛЬ,

руководитель Дома образования Парижского университета

.

TOME ВТОРОЙ. (т. II)

.

"Виргилий, собственно Публий Виргилий Маро (лат. Publius Vergilius Maro), иногда Publius Virgilius Maron, ранее также Virgilius (родился 15 октября 70 г. до н. э., умер 21 сентября 19 г. до н. э.) – Римский поэт, считающийся одной из важнейших фигур в истории мировой литературы, автор «Энеиды», «Георгики», «Буколика» (англ.) и «Мелочей» (англ.)».

ПАРИЖ,

Chez l'Auteur, улица д'Эрранси, entre la petite

Pologne et Mouceaux.

NYON le jeune, Libraire, pavillon des Quatre Nations.

Et COLAS, Libraire, площадь Сорбонны.

______________________

<б>М. ДКК. LXXXIV.

Avec Approbation et Privilege du Roi.

"Энеида — двенадцатикнижный неоконченный эпос, повествующий историю возвращения троянца Энея в землю его праотца Дардана в Италии. Возвращению героя помешала враждебная богиня Юнона Из-за ее преследований беженцы из Трои пережили множество приключений и опасностей. После прибытия в Италию им пришлось вести кровопролитные войны, чтобы обосноваться в Лациуме. пришельцы были бы латинизированы и их прежнее имя было бы забыто в Италии, была создана новая Троя, которая уже не носила своего старого имени, а называлась Римом, - такова была идея поэмы, смерть которой не позволила Вергилию закончить."

"Поэма, посвященная истории Рима, была написана Вергилием по просьбе Августа, окончательной редакции Вергилий не подвергался после возвращения из Греции. Руфус при подготовке эпоса к изданию по просьбе Августа (против воли умершего поэта) удалил из текста двойную редакцию некоторых строк. Однако он оставил различные противоречия и незаконченные стихи – гемистики. Противоречия в сюжете возникли из-за того, что стихотворение писалось по частям и Вергилий несколько раз менял план. У него не было времени окончательно все отредактировать и вычитать."

"Среди исследователей нет единого мнения относительно порядка написания отдельных книг. По мнению античных биографов, основываясь на Светонии, Вергилий сначала написал черновик будущего произведения в прозе, а затем разработал отдельные части в Стихотворную форму он внес изменения и добавил отдельные строки, оставил некоторые пробелы для дополнения. Так, было замечено, что Книга III вырвалась из хода повествования. Поэтому возникла гипотеза, что Варий перестроил первоначальный порядок повествования. книги.

Энеида была написана в 29–19 годах. На момент создания отдельные книги не дали определенных результатов. По выводам некоторых ученых, Энеида могла быть написана следующим образом. порядок: книги XI в 29–27 годах; книги III, IV, I, II, VII в 27–25 годах; книги IX, VIII в 22 году; 21–19 годы. Вергилий при написании внес многочисленные изменения, поэтому точная датировка невозможна. Книга VIII, т. е. описание щита Энея, в которой упоминается тройной триумф Августа в 20 году.

Потому что произведение менялось до последнего момента жизни автора, и сам поэт считал, что оно еще недостаточно подготовлено к публикации, большинство ученых утверждают, что все предыдущие выводы об этапах эпического написания дали сомнительные результаты. Однако достоверно известно, что в 17 году — через два года после смерти поэта — «Энеида» была опубликована и широко читалась в Риме».

Содержание тома:

Энеида Вергилия в переводе М. ФОНТЭНА ДЕ СЕНТ. ФРЕВИЛЬ...

т. II

Условия консервации: б. хорошее

(см. фото)

.

Твёрдый переплет - старинная кожа - в очень хорошем состоянии.

Семь- полевой корешок с золотым тиснением - в очень хорошем состоянии.

Титульные таблички на втором и третьем полях.

Существенных повреждений переплета нет.

Последовательный блок , набор карточек.

Бумага ручной работы.

Края карточек тонированы в красный цвет.

За исключением автографа (ручки) в верхней части предтитульный лист, записи и подчеркивания отсутствуют.

Копия без штампов собственности.

ХАРАКТЕРИСТИКИ:

.

Формат: 9,5 см х 16,6 см

Объём: 477 стр.

Переплет: кожа

Бумага: ручная работа

Вес объём: 345 г